InícioTraduções › Tradução juramentada
Traduções · Juramentada

Tradução juramentada de documentos oficiais

Documentos para uso oficial no Brasil ou no exterior — diplomas, certidões, contratos, históricos — precisam de tradução juramentada, com fé pública. Contamos com tradutores públicos juramentados para cuidar de tudo.

Tradução juramentada
O que é

Tradução com validade oficial

A tradução juramentada (ou pública) é a única reconhecida por órgãos oficiais, universidades, cartórios e tribunais. Ela é feita por tradutor público juramentado e tem fé pública — ou seja, valor legal.

Contamos com tradutores públicos juramentados e orientamos você sobre qual documento precisa desse tipo de tradução, o formato exigido e os prazos, para o processo correr sem retrabalho.

Aplicações

Quando você precisa

Estudos e imigração

Diplomas, históricos e certidões para universidades e consulados.

Cidadania

Certidões de nascimento, casamento e outros documentos para processos de cidadania.

Negócios e Justiça

Contratos, procurações e documentos societários com validade legal.

Dúvidas frequentes

Perguntas comuns

Quando preciso de tradução juramentada?

Sempre que um documento em língua estrangeira precisar de validade oficial no Brasil (ou um documento brasileiro no exterior): diplomas, certidões, contratos, procurações e históricos, por exemplo.

Qual a diferença para uma tradução comum?

A tradução comum não tem valor legal. A juramentada é feita por tradutor público e tem fé pública, sendo aceita por órgãos oficiais, universidades e tribunais.

Em quais idiomas vocês atendem?

Atendemos os principais idiomas com que trabalhamos. Conte qual é o documento, o idioma e a finalidade que orientamos o melhor caminho e o prazo.

Explore também

Cursos e serviços relacionados

Peça sua tradução juramentada

Envie o documento e a finalidade. Orientamos o formato correto e o prazo.

Falar no WhatsApp  Enviar e-mail